021-58446796

  中   文

English

返回顶部

联系我们

全国统一服务热线:

电话:021-58446796

公司QQ:732319580

邮箱:daisy.xu@easytranslation.com.cn

网址:http://www.easytranslation.com.cn

地址:上海浦东金桥开发区金豫路700号6号楼1楼

双语新闻-英国和其他欧洲国家重新进入封锁状态
发布时间:2020-11-05 作者:admin 点击:117

England has re-entered a national lockdown, following other European nations which have taken drastic steps to counter a surge in Covid-19 cases and deaths across the continent.

英国随其他欧洲国家重新进入全国封锁状态。其他欧洲国家采取一些严厉举措以应对激增的新冠病例以及死亡人数。

The restrictions, which took effect at midnight Thursday, will see restaurants, bars and non-essential businesses close until December 2.

England's lockdown came days after similar measures were enacted in France and Germany, and ahead of a number of Italian regions becoming "red zones" on Friday.

限制规定在周四夜晚12点正式生效。根据规定,餐馆、酒吧和非必需的店铺将关闭到12月2日。在法国和德国制定类似举措后的数日后,英国的封锁政策也开始落地。在英国的封锁政策实施之后,意大利的许多地区周五都已经变成红色区域。

Speaking before the parliamentary vote Wednesday which paved the way for the new lockdown, UK Prime Minister Boris Johnson said he had been "confronted" with data projecting that the UK's National Health Service (NHS) could "collapse" in the face of increased demand because of Covid-19.

英国首相鲍里斯在周三,即议会投票开始之前讲话表示,他所面对的数据表示英国国家健康服务在新冠病毒所导致的不断增加的需求面前将会崩溃,而这些都导致英国采取新一轮的封锁政策。

Johnson said deaths in the second wave of the pandemic could potentially exceed those recorded in the spring, with the number of coronavirus patients in some hospitals "already higher than at the peak of the first wave."

鲍里斯表示,第二波新冠疫情所导致的死亡数可能会大幅超越春天的死亡记录,目前部分医院里面的新冠患者数量已经超过了第一波疫情的最高峰值。


"And when I look at what is happening now amongst some of our continental friends, and see doctors who have tested positive being ordered, alas, to work on Covid wards, and patients airlifted to hospitals in some other countries simply to make space, I can reach only one conclusion: I am not prepared to take the risk with the lives of the British people," Johnson said.

当我看到欧洲大陆的一些国家所发生的一切,看见新冠病毒测试呈阳性的医生还需要继续在新冠病房工作以及在其他另一些国家,为了腾地方,患者被空运到医院,我就得到了这一结论,那就是我不能拿英国人民的生命去冒险。

The UK reported its second-largest daily increase in cases on Wednesday with 25,177 new infections recorded in 24 hours. There were a further 492 deaths, according to government data, and the number of patients in hospital with Covid-19 rose to 12,320.

根据报道,英国在周三遭遇了第二次最大单日增幅,其中24小时内新冠感染人数达到25,177人。根据政府数据,还有492人死亡。在医院住院的新冠患者增加到了12,320人。

It came after Europe recorded a 22% increase in new coronavirus cases and a 43% increase in deaths in the seven days to Tuesday, compared with the previous week, according to the World Health Organization.

根据世界卫生组织,与上一周相比,在7天之内,到周二,欧洲新增病例增加了22%,死亡病例增加了43%。

France, Italy and the UK reported the highest numbers of new cases in that time, although Andorra, the Czech Republic and Belgium reported the highest per population incidence.

法国、意大利和英国的新增病例都达到最高水平,尽管安道尔、捷克共和国和比利时人均发病率最高。

"France accounted for the third-highest number of new cases globally, with over 275,000 cases reported in the past week ... that is a 27% increase from the previous week," WHO said.

世界卫生组织报道,法国的新增病例在全球位居第三,上周的新增病例超过了275,000人,比上周增加了27%。

While cases in France rose in line with much of Europe from August onwards, the country saw a significant surge in infections in October, and the number of Covid-19 patients in intensive care units was "rising rapidly," the report said.

报道表示,尽管从8月份开始,法国的病例增长和欧洲绝大多数国家保持一致,但是到了10月,法国的感染情况突然大幅增加,在ICU里面的新冠患者数量增长迅速。

France reported 854 Covid-19-related deaths in 24 hours on Tuesday -- an average of one person dying every 1 minute 41 seconds -- and the nation's highest daily tally since April 15, according to data released by the French Health Authority.

根据法国卫生局所提供的数据,法国报道其在周二的24小时内共有854起新冠相关死亡病例,平均每1分41秒死亡1人,这也是自4月15日以来国家最高的每日记录。


来源:CNN 编辑:Susan