联系我们
全国统一服务热线:
电话:021-58446796
公司QQ:732319580
邮箱:daisy.xu@easytranslation.com.cn
网址:www.easytranslation.com.cn
地址:上海浦东金桥开发区金豫路700号6号楼1楼
United States border officials have a message for travelers who bring food items from overseas: Violations will cost you. 美国边境官员提醒准备带食物入境美国的旅行人士:违反规定将付出代价 Last month, a passenger traveling from Indonesia to Darwin Airport in Australia's Northern Territory was fined $1,874 after two egg and beef sausage McMuffins -- along with a ham croissant -- were found in their luggage. (Australian authorities had imposed tough new biosecurity measures on all arrivals after a foot and mouth disease outbreak in Indonesian livestock.) 上个月,一名从印度尼西亚飞往澳大利亚北领地达尔文机场的乘客因行李中的两份鸡蛋牛肉香肠麦满分-和一份火腿可颂而被罚款1874美元。(自从印尼爆发口蹄疫以来,澳大利亚官方对所有来澳人员都采取了非常严格的新生物安全举措。) croissant :可颂 In a separate incident a few days earlier, an Australian woman was fined $1,844 after she forgot to declare a leftover Subway sandwich she bought in Singapore. 几天之前,还发生了另外一件事。一位澳大利亚女性因为忘记申报在新加坡购买的一份吃剩下的赛百味而被罚款1844美元。 In the past year alone, US border officials have fined passengers for bringing a wide range of undeclared food items in their luggage, including balut eggs, pork bologna and turkey ham. Border officials conducted "630,150 positive passenger inspections" in 2021, according to statistics for the fiscal year released by US Customs and Border Protection, and issued thousands of penalties and violations to travelers who failed to declare prohibited agriculture items. 仅在过去一年,美国边境官员就因多名乘客携带各种未申报的食品而对其进行了罚款,这些未申报的食品包括鸭仔蛋、猪肉大红肠和火鸡火腿。根据美国海关和边境保护部所发布的2021财年统计数据,边境官员在2021年开展了63.0150万次主动检查,并向未申报被禁农产品的乘客开具了上万份罚单和违规单。 Failure to declare food products at US air, sea and land border entry points can lead to fines and penalties of up to $10,000, according to the CBP. 根据CBP,未在美国航空、海洋和陆地边境入口处申报食品会导致高达1万美金的罚款。 Here's what you need to know before bringing food products into the US. 如想要带食物入境美国,你需要了解以下规定。 Why are some foods not allowed? 为什么有些食物不允许携带? Travelers bringing food products into the US can inadvertently introduce foreign pests and food-borne diseases into the country, which can have a devastating effect on agriculture and the environment. And a pest or disease outbreak could impact more than just farmers. It also means higher grocery bills and shortage of some food items for consumers. 携带食物入境美国的游客可能会无意之中将外来害虫和食源性疾病带到美国,这会对农业和环境带来巨大的伤害。害虫或疾病的爆发所影响的不仅仅是农民。其还会导致食品杂货费用更高以及某类食品短缺。 food-borne:食源性的 Last year, border officials discovered 264 pests at US ports of entry, a slightly higher number than the 250 found the prior year. Pests intercepted last year include a Saunders 1850 butterfly larvae found in pineapples from Costa Rica. The larvae feeds on plants and legumes, and is considered an invasive pest mainly found in Amazonian tropical rainforest. Introducing it in the US ecosystem could be detrimental to the agriculture industry, the CBP said. 去年,边境官员在入口港发现了264种害虫,比前一年的250种略高一点。去年发现的害虫包括 桑德斯1850蝴蝶幼虫,其是在从波多黎各来的菠萝上发现的。幼虫以植物和豆类作物为食,是一种主要出现在亚马逊热带雨林中的入侵害虫。这种害虫进入美国后可能会对农业造成破坏,CBP表示。 What food products are not allowed into the country? 哪些食物不允许进入美国? Most meat, poultry, milk and egg products are either banned or restricted in the US -- with rules depending on the country of origin and what livestock diseases are prevalent in the region. 大多数肉类、禽类、奶类和鸡蛋类食品都被禁止进入美国或受到限制-具体规则取决于这些食物的原产国以及该地区流行的牲畜类疾病。 The United States Department of Agriculture prohibits animal and bird products from countries with reported cases of livestock diseases such as mad cow, foot-and-mouth, avian flu and swine fever. The USDA provides a link where travelers can check common animal diseases in specific countries. 美国农业部禁止有比如疯牛病、口蹄疫、禽流感和猪流感等牲畜类疾病报告病例的国家的动物类和禽类食品入境。USDA向游客提供相关链接,游客可通过链接查询特定国家常见的动物类疾病。 Sometimes, there are gray areas. Pork products from Mexico are banned, for example, but a small amount for personal use -- like a ham sandwich -- may be allowed at land borders if the meat is thoroughly cooked. 有时,规定也存在灰色地带。来自墨西哥的猪肉食品被禁止带入,但是少量的、仅供个人食用的猪肉食品-比如火腿三明治,在经过彻底检查后,可能会允许在陆地边境带入美国。 Grey area:灰色地带 What food products can you bring? 哪些食物可以带入美国? A long list of food items are allowed into the US, including condiments, cooking oils, bread, cookies, crackers, cakes, cereal, packed tea and other baked and processed products. The CBP provides a list of allowed items on its website. 允许带入美国的食品有很多,具体包括调味料、烹饪油、面包、饼干、薄脆饼干、蛋糕、麦片、包装完好的茶叶和其他烘焙和加工类食品。CBP在网站上给出了允许带入美国的食品清单。 But there's a catch: If a traveler brings over 50 pounds of an item, it's considered a commercial shipment and must undergo additional measures, including extra safety inspections. And every agricultural food item has to be declared on US Customs forms, so inspectors can examine them and ensure they do not carry harmful foreign pests or diseases. 但是有一点需要注意:如果游客所带食品超过50磅,则被视为商业运输并且需要经过额外的手续,具体包括额外的安全检查。每一件农业类食品都需要在美国海关表上申报,因此检查人员可以检查并确保其不会携带有害的外来害虫或疾病。 there's a catch:需要注意的一点/需要明白的一点(一件事) Can you bring in fruits or vegetables? 可以带水果或蔬菜吗? The short answer is no. 答案是不能。 Nearly all fresh and frozen fruits and vegetables are prohibited from entering the US due to risks of pests and diseases -- some of which can survive in frigid temperatures, according to the US Department of Agriculture. Even the fruits and vegetable snacks provided on an airplane or cruise ship should be left behind, says Lucero Hernandez of the federal Animal and Plant Health Inspection Service. 根据美国农业部的介绍,几乎所有新鲜的和冷冻的水果和蔬菜都禁止进入美国,理由是这些水果和蔬菜可能会带来害虫和疾病风险-有些害虫和疾病在严寒中也能存活。哪怕是在飞机或游轮上供应的水果和蔬菜零食也不能带进来,联邦动物和植物健康检查服务部的Lucero Hernandez表示。 Travelers crossing a land border into the United States from Canada can bring some fresh fruits and vegetables -- as long as they were grown in Canada. But they need proof that the produce is free of soil, pests, and diseases, and that it was grown in Canada, not just sold there, the USDA says. 从加拿大进入美国的游客可以携带一些新鲜的水果和蔬菜-前提是这些水果和蔬菜是生长在加拿大的。但是,游客还需要证明来证实这些农产品无污物、害虫和疾病病并且是生长在加拿大而不是仅仅在加拿大出售的,USDA表示。 And in all cases, travelers coming to the US should save receipts and original packaging to prove food products' country of origin, according to the CBP. 根据CBP,在所有情况下,来美国的游客都应该保留小票和原始包装以证实食品国家的来源地。 What happens if you bring forbidden items? 携带被禁食品会有什么后果? Travelers who declare agricultural products in their luggage don't face penalties -- even if an inspector concludes the items are not eligible to enter the country, the USDA says. In such cases, the food is destroyed. "An apple or snack that can mistakenly be brought won't always make a significant incident," the CBP spokesperson explained of an unintentional failure to declare a food item. "However, attempting to bring in prohibited items would lead to traveler delays and may result in a fine." "Failure to declare a prohibited food item may result in the issuance of a civil penalty," the spokesperson added. 携带农产品并进行申报的游客不会面临罚款-即使检查人员认为该产品无法进入美国,USDA表示。在该情况下,食品会被销毁。“误带一个苹果或一个零食不会有什么严重的后果,”CBP发言人解释忘记申报食物时表示。发言人补充表示:“但是,如果你试图将被禁止的食品带入美国,那么则可能导致入境推迟并会面临罚款。未申报被禁止的食品可能会导致开具民事罚单。” 原文来源:美国有线新闻网 翻译&编辑:上海译锐翻译