联系我们
全国统一服务热线:
电话:021-58446796
公司QQ:732319580
邮箱:daisy.xu@easytranslation.com.cn
网址:www.easytranslation.com.cn
地址:上海浦东金桥开发区金豫路700号6号楼1楼
当我们想要表达“种瓜得瓜,种豆得豆”或者具有负面含义的“自作自受”时,有一个词组可以同时用于这两种表达。 You reap what you sow. Your actions dictate the consequences,即行动决定结果。 这一表达起源于《圣经》新约《《加拉太书》》 ,原句是‘Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap’. 其含义是“不要被欺骗;上帝是轻慢不得的:一个人种下什么,他就将收获什么”。 更加正式的表达还有:as yousow, so shall you reap or as we sow, so shall we reap. 这里有个小提醒哦,sow的过去分词是sown,小伙伴们千万别弄错了。 编辑&制作:上海译锐翻译