021-58446796
中 文
English
新闻资讯
联系我们
全国统一服务热线:
电话:021-58446796
公司QQ:732319580
邮箱:daisy.xu@easytranslation.com.cn
网址:www.easytranslation.com.cn
地址:上海浦东金桥开发区金豫路700号6号楼1楼
翻译自动化用户协会(Translation Automation User Society,简称TAUS)发布了一份题为《Nuncest Tempus:Redesign Your Translation Business,Now!》的最新翻译行业报告,分析了大数据和全球化背景下,翻译行业今后的发展趋势和前景。该报告分为“找准时机”、“翻译行业六大驱动力”、“现代翻译管道”和“翻译行业掌门人经验”四
我在审订译稿的时候发现,许多句子的译文不顺,究其原因,往往是定语没有处理好。在英语里,可以用作定语的成分很多。单词、从句、分词短语、介词短语、动词不定式,都可用作定语。单词作定语一般放在被修饰语前面,其他定语一般放在后面。汉语里,定语一般放在被修饰语前面。因此翻译时若把定语仍译成定语,而且仍放在前面,译文当然就不顺了。定语如果不译成定语,又能译成什么呢?关于定语从句的译法,已经看到不少文章。各种教
随着全球一体化的发展,各国之间的合作和交流也变得越来越紧密。在这一背景之下,翻译行业也获得了蓬勃的发展。翻译公司如雨后春笋般纷纷涌现。那么,对于客户而言,应该如何选择一家性价比高的翻译公司呢? 客户可以从以下几个方面去着手挑选:了解翻译公司的翻译案例或样本不要被高大上的网站宣传或绚丽夺目的宣传册所迷惑,也不要仅仅满足于了解翻译公司曾经服务过的客户清单。作为客户,最好能够拿到翻译公司之前的翻译样本。
英文作为全球第一大交流语言,其出现的场合位列各语种之最。作为上海英语翻译公司,最经常处理的翻译业务也是英语翻译。那么,在处理英语翻译的过程中,我们要如何确保翻译的准确性呢?这里要注意以下几点:首先要正确理解原文。上海英语翻译公司在接到翻译任务后,首先需要根据原文所涉及的专业领域安排具有相应背景的译员。这就需要项目经理浏览原文以对原文的内容有一个大概的了解。浏览原文并了解原文的大概含义后,可以确保项
Carbohydrates often get a bad reputation and there’s a lot of confusion about good carbs vs bad carbs and what we should be eating, especially if weight loss is the goal.碳水化合物的名声通常并不怎么好。关于什么是好碳水,什么又是坏
Women are significantly more likely than men to experience long-term symptoms of COVID-19, a new review suggests.一项新的评估发现,女性患上慢性新冠肺炎的概率要比男性大得多。Researchers from Johnson & Johnson's Office of the Ch