联系我们
全国统一服务热线:
电话:021-58446796
公司QQ:732319580
邮箱:daisy.xu@easytranslation.com.cn
网址:www.easytranslation.com.cn
地址:上海浦东金桥开发区金豫路700号6号楼1楼
什么是批判性思维?
批判性思维(critical thinking)就是敢于对事物提出质疑的思想方法。批判性思维不是看到什么就相信什么,而是根据自己的经验和专业知识,对看到的东西做出独立的分析和判断。这里的“批判”并非“否定”。
Critical thinking is the kind of thinking that goes beyond obvious meanings and easy answers. Critical means "sceptical", "exacting", "creative". When you operate critically, you question, test, and build on what others say and what you yourself think. The word critical does not mean "negative" in this context. It comes from Greek words meaning "to separate" and "to discern": a critical thinker, reader, or writer separates a subject into its parts, discerns how the parts work together and how the subject realtes to other subjects, and (pftem) judges the subject's quality and value.
--From The Little, Brown Handbook by H. Ramsey & Jane E. Aaron
在翻译中,批判性思维就是译者以怀疑的眼光审视原文、译文、词典中给出的对等词,以及网上查到的所有资料,并依赖自己掌握的证据,根据逻辑推理,在理解和表达方面做出正确的判断。译者只有以批判的眼光看待原文,才能发现原文隐藏的全部信息,从而充分表达这些信息,或者在译文中做出知情的取舍;译者只有批判性地对待从网络查到的参考资料,才能做出独立的判断,避免出错;译者只有以批判的眼光看待译文,才能发现译文的谬误或不当之处,从而修改译文,使之尽量完美。译者是最细心的读者。批判性思维是译者最强大的武器。译者只有在翻译活动的各个阶段贯穿批判性思维,才能保证译文无懈可击。
批判地理解原文
译者要在文章和社会的大背景下,理解每个词、每个句子、每个段落以及整个篇章的意思。译者看到的不应是孤立存在的单词,而是每个单词在一句话中的意义,每个句子在一个段落中的意义,每个段落在一篇文章中的意义,以及每篇文章在整个社会思潮中的意义。每一个意义单位,都要放在上一级意义单位的框架内理解。违背大背景的理解,一般都不符合作者的本意--除非作者自己语无伦次。
理解每个词的含义
No context, no meaning. 翻译并非看到一个词翻译一个词,因为有的词用来表达实质意义,有的词知识用来加强节奏;有的词要从狭义解释,有的词要从广义解释;而有的词在特定的上下文中会产生新的意义。所以,翻译时要看这个词在这个句子中事什么意思,起什么作用,再决定怎么译,要不要译。同一个词,在不同的上下文中,可能有不同的译法。
以上内容由专业英语翻译公司-上海译锐翻译质控部编辑Susuan摘自《非文学翻译》。