021-58446796

  中   文

English

返回顶部

联系我们

全国统一服务热线:

电话:021-58446796

公司QQ:732319580

邮箱:daisy.xu@easytranslation.com.cn

网址:www.easytranslation.com.cn

地址:上海浦东金桥开发区金豫路700号6号楼1楼

双语阅读-加了橄榄油的咖啡,你会喝吗?
发布时间:2023-02-23 作者:yirui 点击:908

Starbucks has a new way to customize its coffee: olive oil.
星巴克个性化调制咖啡的方法又多了一种:橄榄油

The coffee giant will launch its “Oleato” line in its roughly two dozen Italian locations on Wednesday and plans to bring it to Southern California this spring. The United Kingdom, Japan and the Middle East will follow later this year.
星巴克,这个咖啡巨头计划本周三在大约二十几个意大利城市推出新的“Oleato”咖啡系列并计划在今年春天在加州南部推广这一新品。英国、日本和中东将在今年晚些时候跟进。

Oleato means “with oil,” according to Starbucks.
按照星巴克的说法,Oleato的意思是“含油”。

The idea was born from a trip that outgoing CEO Howard Schultz took to Italy this summer, where he witnessed Sicilians drinking olive oil as a daily ritual. He, too, began drinking olive oil alongside his daily coffee and decided that Starbucks should try to mix the two together.
这一想法来自于CEO Howard Schultz今年夏天的一场旅行。性格外向的Howard前往意大利旅行时,发现西西里人每天都有喝橄榄油的习惯。Howard也开始在每天喝咖啡的时候喝橄榄油并认为星巴克应该尝试推出一款融合二者的咖啡饮品。

Schultz teased the release on the company’s earnings call earlier in February, calling it “alchemy” and a “game-changer.”
Schultz在二月初公司的财报电话会议上戏称这一系列为“炼金术”和“游戏规则改变者”。

Rich, luxurious, golden
金色、浓郁、奢华

The initial Oleato lineup of drinks will infuse olive oil into Starbucks’ Caffé Latte, Iced Shaken Espresso and cold foam. The Partanna olive oil is steamed with oat milk for the latte, shaken in the iced espresso drink and infused in vanilla sweet cream foam to create the “golden” foam that tops cold brews.
新推出的Oleato饮品系列将橄榄油融入星巴克的咖啡拿铁、冰震浓缩咖啡和绵云冷萃冰咖啡中。Partanna橄榄油与燕麦奶同时蒸煮形成拿铁,然后在冰镇浓缩咖啡中震动,最后注入香草甜奶油泡沫并产生覆盖在冷萃饮品表面的“金黄色”奶油泡沫。

A press, or spoonful, of the Partanna olive oil will also be available to order as a way to customize drinks.
顾客也可要求加入一揿或一匙Partanna橄榄油来定制自己的咖啡。

“It makes beverages richer,” Starbucks Chief Marketing Officer Brady Brewer told CNBC. “The word that a lot of people used is ‘luxurious.’”
“加入橄榄油后的咖啡口感更加浓郁,”星巴克首席营销官Brady Brewer向CNBC表示。“很多人用‘奢华’来形容它的口感。”

One of the main ways that Starbucks customers choose to customize their coffee is by changing the texture, Brewer said. Cold foam, which the coffee chain launched in 2018, is one of the most-ordered modifiers as consumers shift to drinking more iced beverages.
星巴克顾客个性化调制咖啡的主要方式之一就是改变咖啡的质地,Brewer表示。绵云冷萃冰咖啡这款饮品于2018年推出。随着消费者开始青睐更冰的饮品,绵云冷萃冰咖啡是最受欢迎的个性化咖啡之一。

Cold beverages accounted for more than three-quarters of drink orders in November. Iced espresso drinks, in particular, are Starbucks’ largest category by sales volume and its fastest-growing segment, which is why the company chose to include the Iced Shaken Espresso in the Oleato launch.
冰咖啡在11月份的咖啡订单占比中超过四分之三。而冰浓缩咖啡则是星巴克销量最大,同时也是增长最快的咖啡种类,这也是为什么星巴克会选择将冰震浓缩咖啡放在Oleato系列中。

Oleato drinks could also appeal to health-conscious consumers, Brewer said. Studies have suggested that consuming olive oil can reduce inflammation and help heart health. Celebrities including Kourtney Kardashian have endorsed drinking it, while startups like Saint Supply are selling their own olive oil expressly for drinking, not cooking.
Oleato咖啡可能会吸引注重健康的消费者,Brewer表示。研究表明,摄入橄榄油可以减少炎症并有助于心脏健康。库特尼-卡戴珊(Kourtney Kardashian)等名人也赞成饮用橄榄油,而初创企业,比如Saint Supply也正在出售它们自己的用来饮用,而非烹饪的橄榄油。

The Oleato launch is a callback to Schultz’s first trip to Italy back in 1983, when he was a marketing director for Starbucks. While there, he visited espresso bars and was inspired to try to bring the same culture back to the U.S. His bosses didn’t agree with the idea, so Schultz created his own coffee chain called Il Giornale and eventually bought Starbucks, merging the two chains and growing the company into the giant it is today.
Oleato也是对Schultz1983年首次前往意大利的呼应。当时的Schultz还是星巴克的一位营销总监。当时的他参观了意大利的浓缩咖啡店。倍受鼓舞的Schultz希望将同样的文化引入美国。但是,他的老板并不赞同他的想法。随后,Schultz创建了自己的咖啡连锁店-II Giornale并最终买下了星巴克。Schutlz将两个咖啡连锁品牌合二为一并使公司发展成为如今的咖啡饮品巨头。


来源:美国商业与消费者频道

编辑:专业翻译公司