021-58446796

  中   文

English

返回顶部

联系我们

全国统一服务热线:

电话:021-58446796

公司QQ:732319580

邮箱:daisy.xu@easytranslation.com.cn

网址:http://www.easytranslation.com.cn

地址:上海浦东金桥开发区金豫路700号6号楼1楼

质量保证 > 译文质量影响因素

 
译文质量确认因素 译文的用途(或者说译文的使用目的) I类
作为正式文件、法律文书或出版文稿使用

 

II类
 
作为一般文件和材料使用

III类
 
作为参考资料使用;

IV类
 
作为内容概要使用;



源文件的文体、风格和质量



 
原文是操作指南?广告宣传语?还是采购/保密等协议?不同的文体,对译者的要求亦有不同
 
专业难度
这个比较好理解。同样医学类的稿件,有的稿件是医疗机构的介绍说明,有的稿件则是药物成分介绍,而有的又可能是某种疾病的病理分析。那么,简单的医疗机构介绍和疾病病理分析的稿件对译者的专业要求则不同
 
翻译时限



尽管目前,各种机器翻译、智能翻译、CAT(计算机辅助翻译)等先进的技术层出不穷且非常流行,但总体而言,翻译仍然是
一项脑力劳动,翻译的过程需要译者在通读原句的基础上,根据自己的翻译经验,将语言糅合,并组成符合目标语表达习惯的
译出语言。这个过程是需要反复思考的。有时候,翻译一句话,可能需要反复的思考和组合词句,而这就需要花费不少的时间。因此,翻译时限相对而言和翻译质量是成正比的。翻译时限越短,翻译质量也就越无法保证