021-58446796
中 文
English
新闻资讯
联系我们
全国统一服务热线:
电话:021-58446796
公司QQ:732319580
邮箱:daisy.xu@easytranslation.com.cn
网址:https://www.easytranslation.com.cn
地址:上海浦东金桥开发区金豫路700号6号楼1楼
以下博文内容整理改编自 huarules的博客(http://blog.sina.com.cn/s/blog_769eaa940102work.html): 在翻译法律合同文件时,我相信很多 专业英语翻译公司 的译员都会遇到affiliated company和associated
作为一家 法律翻译公司 ,我们在翻译合同文件的过程中,深知每一个词,每一句话在界定合同双方义务和责任方面的重要性。所有的法律翻译译员都以差之毫厘,谬以千里的古训来警
在进行翻译的过程中,根据关联翻译理论,文本话语的内在关联越强,则读者在阅读过程中所付出的推理努力就会越少,就越能取得好的语境效果;反之,若本文话语的内在关联性很弱
准确性在翻译中是最重要的一项要求。翻译最核心的要旨就是准确传递原文的信息。那么,怎样的翻译可以称之为准确呢?翻译的准确性主要包含以下两点:一是原文里所有信息要素都
相信许多人在书写英语、阅读英语文章或者进行英语翻译时,都会遇到缩写的情况。那么,英语中的缩写有什么规律吗?相信熟悉英语的人,会遇到各种各样、形式各异的缩写。你对英
英式英语和美式英语在拼写方面的差异主要体现在以下几个方面。而造成两种语言拼写差异的原因主要是外来语(比如法语)的拼写在英式英语中仍然有所保留,而美式英语则根据单词