联系我们
全国统一服务热线:
电话:021-58446796
公司QQ:732319580
邮箱:daisy.xu@easytranslation.com.cn
网址:www.easytranslation.com.cn
地址:上海浦东金桥开发区金豫路700号6号楼1楼
在法律合同中,deed通常被翻译为“契据”。根据《元照英美法词典》的解释:
1)一种由当事人签字、盖印〔seal〕并交付的书面文据。它记载一项契约或约定〔contract or covenant〕,表示当事人同意转移某项地产权利,或设定某项义务,或者确认某项转移地产权利的行为。例如租约、抵押证书及财产和解协议〔settlement〕均属契据。按照普通法,原则上任何地产交易都应采取契据形式,制定法在许多情况下也有此要求。但现代法律已不要求契据必须盖印,只要签字即可。契据可分为单方契据〔deed poll〕与多方契据〔indenture〕。
从定义来看,契据本质上是一种符合特定形式要求的书面法律文件。因此,契据不等于合同,但是合同却可以以契据的形式订立。
以上内容由专业翻译公司-上海译锐翻译质控部主任Susan编辑并整理。未经许可,请勿转载。
(2)例如,「in deed」一词经常用來指已实际和明确完成,与「in law」相对。后者指在法律上推定已完成。